Deuxième Parcours Modo pour moi et toujours le même émerveillement. Seul petit bémol, l’horrible temps qu’il a fait samedi rendant la consultation du programme en rue comme la consultation d’un plan sur un parcours du combattant. Cela dit, les merveilles des créateurs exposants ont très clairement compensé la drache nationale.
Second Modo Parcours for me and still the same wonderful astonishement. Only one bad thing: the bloody Belgian weather… However, the wonderful work of the designers really compensated the national rain.
Beaucoup de coups de coeur sur différents plans pour moi donc… D’un côté, les créateurs exposés au MAD dans le cadre de l’exposition High Fashion Low Countries au MAD… J’ai été en totale admiration face à leur travail minutieux ainsi que leur originalité mélangés à un splendide sens de l’esthétique et de l’élégance.
Vu le temps, j’étais littéralement trempée et n’ai vraiment pas su écrire les noms de chaque créateur mais si un de ceux-ci tombe par ici, qu’il se fasse connaître et je mettrai leur nom sur l’image correspondante avec plaisir.
A lot of favourites here on different level so…
On one side, the designers’ exhibition at the MAD for the High Fashion Low Countries exhibition… I was in such an admiration with their minutious work and that great sense of originality mixed with high aesthetic and elegance. I really was amazed.
However, I was wet because of the rainy weather so I wasn’t able to write down the name of every designer. If one of them comes here, just let me know who you are and I’ll write your name on the correspondant image.
J’ai vraiment bien aimé la mise en scène tout comme le mélange de matière et de visuels.
I really loved the direction as the mix of fabrics and the visuals.
Et voici mon préféré entre tous… Un travail d’orfèvre. J’ai trouvé ma robe de mariée même si je ne me marierai pas. Voilà. Vous pouvez me faire vos donations dès à présent.
And here is my favourite of all of the MAD designers… An astonishing work. I thus found my wedding dress even if I’m not getting married. Here it is… You can make a donation from now on.
Voilà aussi un petit aperçu des créations des étudiants de la Cambre…
Here is also a sneak peak of the Cambre’s students creations…
D’un autre côté, j’ai littéralement eu 3 coups de coeur sur le restant du parcours. Je crois bien que le premier parlera de lui-même. Winde Riestra, si tu me lis, mes yeux sont tombés amoureux de ton travail.
On the other side, I had 3 favourites on the Modo Parcours. I think the first one speaks for itself. By the way, Winde Riestra, if you read me, my eyes fell in love with your work.
Mes deux derniers créateurs préférés sont… liégeoisES (bah oui!). Céline Pinckers et sa lingerie à la fois très classe et affriolante ainsi que la sobriété originale et élégante de Colette Klinkenberg.
My two last favourite designers are… from Liège (hell yessss!). Namely, Céline Pinckers and her alluring high-class lingerie, and then, the Colette Klinkenberg‘s elegant and original sobriety.
J’adore le soutien-gorge tout en transparence avec l’oiseau qui permet de croire qu’il est tatoué sur le sein. Gniiiiiiiiiiiiiiii!!!! Amouuuuuuuuuuuuuur!!!
I adore the transparent bra with the bird as if it were tattooed on the breast. Gniiiiiiiiiiiiiiiii!!!! Looooooooooooove!!!
Je dois aussi vous dire qu’elles étaient dans la très jolie boutique de Nicolas Woit. Le genre d’endroit où j’irais dépenser ma fortune si durement gagnée à la loterie nationale… Un jour… Peut-être… Les créations du Sieur Woit sont à tomber par terre et la sélection des autres créateurs est d’une élégance et d’une finesse à faire pâlir les boutiques parisiennes. J’ai d’ailleurs failli subtiliser une robe Dries Van Noten… Arg!
I also have to tell that they were in the lovely Nicolas Woit’s boutique. The kind of place where I would go straight after having won at the national lotery… One day… Maybe… Woit’s creations are to die for and his selection is a mix of the cream of the designers. Besides, I almost stole a Dries Van Noten dress… Arg!
Et finalement, je vais vous laisser avec les mets de Lollipop qui proposait des cupcakes salés et sucrés ainsi que des macarons (j’ai goûté un étrange macaron foie-gras/ confiture de figues):
And I will finally leave you with the delicious salty – sugared cupcakes and macarons by Lollipop (I thus tasted a strange foie-gras/ fig jam…):
Et… Les sucettes qui m’ont donné l’air d’avoir été rouler une pelle à un bisounours chez Nicolas Woit!
And… these lollypops that made me look as if I had kissed a Care Bear at Nicolas Woit’s!